对一部描摹家庭日常生活的现实题材电影来说,失去了真实性,就丧失了最弥足珍贵的部分。最关键的一点,原作中家族的核心矛盾就是父母闹离婚,这反映了日本女性对丈夫大男子主义普遍的不满,也正因为如此,片尾母亲才会因为父亲的一句“谢谢”坚决撕毁了离婚协议。对她来说,自己为家庭付出的一生终于得到了认可。而中国式家族的主要矛盾是什么呢?是一句“谢谢”所能解决的吗?不难想象,在这样一个大家族,遗产分配、第三代的教育、养老问题……这些恐怕才是真正的大麻烦所在吧。
忽略了国情和文化差异,观众就不可能对这个“麻烦家族”产生太多情感上的共鸣。而可怕的是,在照搬日版之余,黄磊还在片中加入了很多刻意的笑点。这或许是为了讨好中国观众喜欢喜剧的胃口故意为之,但如果说原版中的幽默是让人自然的会心一笑,那么中国版则是处处尴尬。尤其是王迅饰演的二女婿,全程卖力地出洋相、制造笑点,让人好不生厌。而原版中弥合家庭裂缝的小儿子和女朋友,为“家族之苦”调入了不少光明的暖色,但中国版魏大勋和任容萱两位年轻演员的演技实在太过稚嫩,和李立群、海清等实力派演员无法融合。
日式家庭片的好看,在于不动声色之中自有暗流涌动,看似平淡却能直指人心。中国版没能抓住这一精髓,反而画蛇添足,成了一出生硬的家庭闹剧。(李俐)
您需要登录后才可以评论, 登录| 注册
祝贺!我国最大“沙戈荒”光伏项目成功并网2024-12-19
闽南网推出专题报道,以图、文、视频等形式,展现篮球比分直播:在补齐养老事业短板,提升养老服