今天继续为大家带来大家喜爱的《生活大爆炸》,上一集真是矛盾激发的一集,那么这一集又会有怎样笑料百出的故事呢?让我们继续来欣赏第十季第二集。
[剧情梗概]
军方人物终于与霍华德等人相见,由于之前和霍华德的表哥视频通话时,谢尔顿表现得非常无礼,所以他们此次不允许他开口和军方说话,这可憋坏了谢耳朵,最终没忍住的他一席话使他们需要在很短时间内完成军方的任务……
佩妮不小心将伯纳黛特怀孕的小心说漏嘴了,使得办公室的人都知道了,看到生气的伯纳黛特她又不敢将实情告诉她,她们将如何解开误会呢?
本期语言点侧重几个口语中尤其常用的特殊名词表达,大家可以学会多多使用哦~
1.Gentle man, I think we are losing sight ofthe real issue。
先生们,我们都忽视了真正的问题。
lose sight of 看不到,看不见;失去与…的联系;忘记;忽略
近义词组:
give a cold shoulder 忽视
make light of轻视,对。。。不在乎
snap one‘s finger at 对…表示轻蔑;对…置之不理,向…打榧子(捻拇指发响声)
反义词组:
catch sight of 看见;发现,感觉到
2.Ever since that guy from the Air Force showed up, he’s been anervous wreck。
自从军队的人来家里找他后,他就吓得屁股尿流。
nervous wreck 精神脆弱者;神经过敏者
3.You’re not a lawyer, Sheldon, you’re just a know-it-all。
谢尔顿,你不是律师,你只是爱耍聪明。
know-it-all 形容词是自称无所不知的,名词是假装博学多闻的人,万事通(等于know all)
4.I’ve been trying to figure out a way to get back at her。
我刚就一直在想办法报复她。
get back at sb报复某人 近义词组:get even with sb报复某人,与某人扯平
5.I’ve worked so hard to get where I am, and I don’t want to get sent back tosquare onebecause I’m pregnant。
我那么努力工作才坐上这个位置,我不想因为怀孕就被打回原点。
square one起点,开始阶段,同等情况;回到起点;恢复原状
来源:沪江英语
您需要登录后才可以评论, 登录| 注册
于诗词盛宴中看见书香霞浦2024-05-28
闽南网推出专题报道,以图、文、视频等形式,展现篮球比分直播:在补齐养老事业短板,提升养老服