外教C
来自俄罗斯的小伙有地方性口音特征
送走B之后,当天晚上,华商报记者又经网络联系上了外教C。C在电话另一端介绍,他是一名留学生,26岁,目前正在西安城南一所大学攻读矿产钻探方面的专业,其授课费用为每小时150元。
C称,学校不允许留学生在外担任外教,他也不方便外出,最好就在他的公寓里授课。华商报记者只好赶在约定时间来到该校的留学生公寓门口。很快,C出现了,他身高1.8米以上,头发是金黄色,肤色很白,上身穿灰色夹克,下身则是牛仔裤,看上去很休闲。他在介绍了自己的一些情况后,带华商报记者一行进入留学生公寓的一个套间。C介绍,这个套间住了3个留学生,他只能占据其中一间房子。由于C的房间里只有一张床、一个沙发和一张桌子,华商报记者建议到学校外面找个咖啡馆教课,C同意了。
在咖啡馆落座后,翻译从C口音较重的发音中发现了端倪,这时C才坦白自己来自俄罗斯。不过,他说自己在英国学习过一段时间,英语很好,“给她(和记者一同暗访的女孩)教口语不成问题”。
对此,同行的翻译朋友表示很难认可,指出他发音存在地方性口音的特征,而且,有些口语表述也不规范。无奈之下,C只好摊摊手——但即便如此,因为耽搁了他的时间,他还是要走了50元的费用。
外教D
教课全无章法一直在炫富
类似的情形在3月16日下午再次碰到。这一次华商报记者见到了中非籍留学生D。D29岁,又瘦又高,肤色黝黑。
D表示自己“能听懂一些汉语”,并对同行的暗访女孩称,自己的父亲是某国的驻法大使,有4个妻子,家里不仅有一座长宽各18公里、有上千名员工的种植园,还有其他生意,非常富有,他表示自己很喜欢中国,喜欢吃中国饭,并表示如果华商报记者能给他介绍一个中国妻子就太好了,他会把记者“视若父亲”,并保证“一夫一妻”。
D的自我介绍是真实的还是有水分,华商报记者显然无法核实。不过,如果以此吸引不谙世事的学生,的确具有诱惑力。D的授课全无章法,一直闲聊他在本国国内时如何阔绰、经历如何丰富,至于教授英语则毫无头绪,一个小时后就此中止。
外教E
英语提示有问题没有发现
3月14日下午,华商报记者约见了一位据称在中国住了多年的外教E。由于太白路立交周围没有合适的场所,遂邀其来到附近的一家建材商场。在商场内,翻译指着提示牌上的英语问E,是否可以将其中的不妥、错误告诉学生(暗访女孩)。E很快指出“sightseeing lifeis no-man operation……”(观光电梯为无人操作电梯)中“life”拼写错误,应为“lift”。不过,对于“Driving by force when lift break-ing down is forbidden”(电梯出现故障时,严禁强行开梯),E却没有发现其中的问题。翻译指出,这句话的问题在于,既然都“故障”了,人还怎么“drive”?因此最为简洁的说法应是“Do not force open the lift door”。
您需要登录后才可以评论, 登录| 注册
侵华日军新罪证“满洲农业移民入植图”展出2024-09-18
闽南网推出专题报道,以图、文、视频等形式,展现篮球比分直播:在补齐养老事业短板,提升养老服