最近有一个盘点2016年中国外交部各种霸气回应的视频火了,在社交媒体上各种刷屏!
那些有礼有节又接地气的回应用英语怎么说?环环帮大家盘点了一下:
12月7日,就“日本首相安倍晋三访问珍珠港”一事, 外交部发言人陆慷回应:日方想深刻反省,中方有很多场所可供其凭吊。
美方是否期待日本方面对偷袭珍珠港道歉,我不作评论。如果日方想深刻反省、真诚道歉,无论是南京大屠杀遇难同胞纪念馆,还是“九一八”事变纪念馆,或是日本731部队遗址,中方有很多场所可供其凭吊。亚洲邻国也有很多这样的地方提醒日本乃至国际社会,二战期间加害国对受害国所犯罪行不容遗忘,历史不容篡改。
I have no comment on whether the US side expects an apology from Japan on its sneak attack on the Pearl Harbor. If the Japanese side intends to deeply reflect upon itself and make a sincere apology, there are many places in China where they can pay tribute to, be it the Nanjing Massacre memorial hall, the museum of the event on September 18, 1931 or the exhibition hall of evidences of crimes committed by Unit 731 of the Japanese Imperial Army. There are also places in Japan"s Asian neighbors that can remind Japan and the international community that the crimes committed by inflictors during WWII will not be bygones and history brook no distortion.
12月5日,针对特朗普称美国不必受制于“一个中国”原则的有关言论, 陆慷:“一个中国”原则是中美关系重要的政治前提。
台湾问题是中美关系中最重要、最敏感的问题。中美建交近40年来,中美关系不断向前发展。坚持一个中国政策和中美三个联合公报的基本原则,始终是中美关系健康稳定发展和双方开展互利合作的一个重要政治前提。只有坚持这一重要的政治前提,中美关系和中美互利合作才能有一个更加美好的未来。
Taiwan-related issues remain the most significant and sensitive part in China-US relations. China-US relations have been moving forward for nearly 40 years since the establishment of diplomatic ties. The one-China policy and the basic principles embodied in the three joint communiqués between China and the US remain a solid political premise of the sound and steady development of bilateral relations and mutually beneficial cooperation. China-US relations and mutually beneficial cooperation will embark on a brighter future only if the two countries hold fast to this political premise.
您需要登录后才可以评论, 登录| 注册
于诗词盛宴中看见书香霞浦2024-05-28
闽南网推出专题报道,以图、文、视频等形式,展现篮球比分直播:在补齐养老事业短板,提升养老服