球探体育比分_篮球比分直播-投注官网

图片
注册
闽南网 > 教育 > 外语 > 正文

你知道吗:这些猴子短语你都会说吗(双语)

来源:沪江英语 2016-01-29 11:48 /

  马上就是猴年了。在中国,猴子多被视为聪明伶俐的动物。因为有了《西游记》的长久影响,人们看到猴子总是难免会想起神通广大的齐天大圣。而 在英语中,monkey则多与搞怪、模仿、闲散的形象有关。本着文化互通的精神,我们今天就为大家介绍中文和英文中与猴子相关的一些短语表达,个中的文化 内涵,留给大家自己体会吧。

  英语中与猴子相关的短语表达

  >Make a monkey out of (someone)

  让某人出丑、难堪

  He made a monkey out of me by calling me names in front of my girlfriend.

  他当着我女朋友的面辱骂我,让我很难堪。

  >Monkey around with somebody or something

  瞎捣鼓,闲晃

  You must stop monkeying around with that old computer if you want to finish the work on time.

  你要是想按时完成工作就别捣鼓那台旧电脑了。

  >Monkey business

  非法活动,骗人的把戏

  You must stop the monkey business if you don’t want to get into trouble.

  你要是不想惹麻烦,就不要干那些非法的事。

  阻止某人成功的严重问题,历史问题

  He was afraid that his past would always be a monkey on his back.

  他担心他过去的问题将会永远成为他的包袱。

  >Monkey see, monkey do

  有样学样

  It is a case of monkey see, monkey do. She does everything that her cousin does.

  她就是东施效颦,她表姐做什么,她就做什么。

  非常有趣

  He is quite popular with his friends because he is more fun than a barrel of monkeys.

  他在朋友当中很有欢迎,因为他是个特别有趣的人。

  >Well, I'll be a monkey's uncle.

  表示特别惊讶,不敢相信

  Well, I'll be a monkey's uncle. I never thought Bill would remarry.

  天啊!我从来都没想过比尔会再婚。

  >Monkey suit

  制服,礼服

  I hate going to weddings and wearing a monkey suit.

  我很讨厌参加婚礼,也讨厌穿礼服。

  Monkey Idioms in Chinese

  >杀鸡骇猴

  Beat the dog before the lion

  杀鸡骇猴本意是杀鸡给猴子看。比喻用惩罚一个人的办法来警告别的人。

  >猴年马月

  Donkey's years

  猴年马月是一个民间谚语,指期盼的某件事情遥遥无期,要等很长很长的时间。

  据说,这里的years其实是来自ears,因为驴的耳朵长,所以dankey's ears就指代很长时间,后来演变成dankey's years意思不变,也是因为驴的寿命普遍较长。

  我猴年马月才能买上房啊!

  It will be donkey's years before I can afford a house of my own.

  A monkey with a hat on

  沐猴,指猕猴。猴子戴帽子,比喻外表装得像个人物,却是人面兽心。也常用以讥讽依附权贵窃取名位之人。

  自从他上任后,他身边那些小人也一个个沐猴而冠,成了主管。

  Since he took office, those flunkies were all promoted to head of section, just like monkeys with hats on.

  >树倒猢狲散

  Rats leave a sinking ship

  树一倒,依附在树上的猴子一哄而散。比喻为首的人一下台,依附他的人也即随之而散。

  >山中无老虎,猴子称大王

  When the cat is away,the mice will play; Among the blind, the one-eyed man is the king.

  食物链顶端的大王不在,处于次级的猴子们就开始发号施令了。

  Undisciplined person

  形容不守规矩、不受管束的人。

  我们要对这些五马六猴严加管理。

  We shoule be very strict with these undisciplined people.

  从上面这几个中文短语的英语表述中,我们可以看到,虽然两种语言中使用的动物不同,但表达的意思却是极其相近的。如果为了文字一一对应而强行把Beat the dog before the lion译为“狮子面前打狗”,就会让中文读者有些摸不着头脑了。由此可见,在翻译时找到双方语言中对等的恰当表达非常重要。(来源:沪江英语)

责任编辑:苏仕颖
相关阅读:
新闻 娱乐 福建 篮球比分直播: 漳州 厦门
猜你喜欢:
已有0条评论
热门评论:
频道推荐
  • 中共中央办公厅 国务院办公厅印发《关于加
  • 冒充教育部门组织培训?新骗局
  • 外省学籍考生回京高考,是否还需要参加学考
  • 新闻推荐
    @所有人 多项民生礼包加速落地快来查收 三峡大坝变形?专家:又有人在恶意炒作 北京新一波疫情为什么没出现死亡病例? 戴口罩、一米线 疫情改变了哪些习惯? 呼伦贝尔现幻日奇观 彩虹光带环绕太阳
    视觉焦点
    石狮:秋风起,紫菜香 石狮:秋风起,紫菜香
    石狮环湾生态公园内粉黛乱子草盛放 石狮环湾生态公园内粉黛乱子草盛放
    精彩视频
    国庆喜游篮球比分直播: “面线糊姜母鸭很好吃”(视频)
    国庆喜游篮球比分直播: “面线糊姜母鸭很好吃”(视频)
    一串“好戏”迎八方游客 篮球比分直播:提线木偶戏人气爆棚(视频)
    一串“好戏”迎八方游客 篮球比分直播:提线木偶戏人气爆棚(视频)
    专题推荐
    关注泉城养老服务 打造幸福老年生活
    关注泉城养老服务 打造幸福老年生活

    闽南网推出专题报道,以图、文、视频等形式,展现篮球比分直播:在补齐养老事业短板,提升养老服

    新征程,再出发——聚焦2021年全国两会
    2020福建高考招录
     
    48小时点击排行榜
    篮球比分直播:丰泽:提升文化影响力 展示人文丰泽 晋江:工业设计赋能 加快推进新型工业化 球探体育比分:委常委会召开会议 筑梦新征程,放歌新时代——第九届福建艺 二十四节气︱霜降 在全面深化改革扩大高水平开放上奋勇争先 奥地利总统授权现总理内哈默组建新政府 乌干达中部油罐车翻车爆炸致11人死亡