Of course, it isn’t just big, global events that define a year, it is personal things。 2017 might be the year you start your first job, or buy your first home。 It might be the year your children start school, or go off to university or that you retire after a lifetime of hard work。 These things—life’s milestones—are the things that bind us, whoever we are。
当然,要给这一年下定义,不仅仅要看全球性的大事件,更要看个人化的事件。2017年或许你会开始人生的第一份工作,或买下第一套房子。这一年你的孩子可能第一次走进课堂,或者离家迈入大学校园,又或者你努力工作了一本子,今年终于得以退休。正式这些小事成为我们生命的里程碑,把我们紧紧联系在一起,无论我们是谁。
As the fantastic MP Jo Cox, who was so tragically taken from us last year put it: “We are far more united and have for more in common than which divides us。” We have a golden opportunity to demonstrate that。 To bring this country together as never before so that whoever you are, wherever you live, our politics, economy and society work for you, not just a privileged few。 So as we look ahead to a year of opportunity and unity, let me wish you and your family, a peaceful, prosperous and happy New Year。
去年,了不起的Jo Cox议员不幸地永远离开了我们,她生前曾说过:“跟分化我们的因素相比,我们更有理由联合在一起,拥有更多的共同之处。”如今有这样千载难逢的机会来证明这点。为了让国家前所未有的联合起来,无论你姓甚名谁,无论你住在何处,我们的政治、经济和社会都会服务于你的利益,而不是服务于那些特权少数阶层。因此,当我们展望明年的机遇和联合统一时,请让我祝福您和您的家人拥有一个祥和安定、幸福快乐的新年。
您需要登录后才可以评论, 登录| 注册
于诗词盛宴中看见书香霞浦2024-05-28
闽南网推出专题报道,以图、文、视频等形式,展现篮球比分直播:在补齐养老事业短板,提升养老服