今日英语君为大家带来《黑镜》第三季。《黑镜》是一个脑洞较大也很有深度的英国神剧系列,所以英语君也一直很期待它的第三季。虽然从英剧变成了美剧,也不影响我们追剧的热情呀!
本季第一集就指向了现代社会的焦点问题,构建了一个被打分系统统治的“朋友圈”,女主角为了买一栋新房子想要通过参加她闺蜜的高级婚礼来把自己的评分从4.2提升至4.5,然而发生的一系列事件让她的评分骤降至1......
下面让我们来看看这集中的语言知识点:
1.Those scans of the page, my God, I welled up just at that.
那些扫描文件,我的天,我都快哭了。
well up: 流出,涌出,喷出;(声音)响起并越来越大;(情感等)出现,流露;涌出,流出;(感情)迸发,涌上;萌发
2.That just puts the stink on things a little too much.
那只会激起过多的流言蜚语。
stink是一个使用频率极高的词语,有许多意思,多指贬义。
v. 发出恶臭;有异味;惹人讨厌,令人厌恶;坏透,糟透;[俚语]质量极差,水平极低;(令人反感地)大量拥有,多得生锈(常与 of,with连用);使发出臭气(或恶臭)(常与up 连用);用臭味驱赶
n. 恶臭;异味;[俚语]不愉快的纷扰;丑闻,丑事;讨厌的人;卑鄙的家伙
短语词组:
create(kick up / make / raise) a (big / real等) stink(about):[口语](因…)引起轩然大波;(为…)大吵大闹;(为…)滋事,(为小事)提出强烈抗议
like stink [俚语]飞快地;拼命地
stink of/with something:散发某种气味;某物多得不得了
stink with something = stink of something
3.Oh yeah, flushed out.
噢是啊,直接从马桶里冲下去。
flush out:用(液体)冲洗净;把(某物、某人)(从隐藏处)驱逐出来;搜捕
4....that made Picasso screw his eyes up and say, "Well, that just don't make sense."
能让毕加索翻白眼,然后说“呵呵 根本看不懂”。
screw up one's eyes: 眯着眼睛,翻白眼
screw up在英语中使用频率很高,主要用在口语中,最常用的意思为:弄糟,搞乱;其他意思有:拧紧,紧固;使成螺旋状;挤成一团;鼓起(勇气);狠狠地提高(房价等),非法抬高...的价格;扳(面孔);扭曲(脸等)。例如,to screw up one's mouth意为撅着嘴。
(来源:沪江英语)
您需要登录后才可以评论, 登录| 注册
于诗词盛宴中看见书香霞浦2024-05-28
闽南网推出专题报道,以图、文、视频等形式,展现篮球比分直播:在补齐养老事业短板,提升养老服