So please harken to my message, because what I have to tell you tonight can bring healing to humanity and healing to our planet.
那么就请大家仔细听我的演讲,因为今天我要对大家讲的或许会让大家共同来拯救人类,拯救地球!
Through the grace of God, I have been fortunate to have achieved many of my artistic and professional aspirations realized early in my lifetime. But these, friends are accomplishments, and accomplishments alone are not synonymous with who I am. Indeed,the cheery five-year-old who belted out Rockin3 Robin and Ben to adoring crowds was not indicative of the boy behind the smile.
多亏上帝的恩典,我很幸运地提前实现了许多自己一生的艺术和职业抱负。虽然我为这些成绩感到高兴,但这些成绩和我是谁完全没有关系。事实上,在崇拜者面前活泼快乐地表演《摇滚知更鸟》和《本》的5岁小男孩并不意味着笑容背后的他 也同样快乐。
Tonight,I come before you less as an icon of pop (whatever that means anyway), and more as an icon of a generation, a generation that no longer knows what it means to be children. All of us are products of our childhood. But I am the product of a lack of a childhood, an absence of that precious and wondrous age when we frolic playfully without a care in the world, basking in the adoration of parents and relatives, where our biggest concern is studying for that big spelling test come Monday morning. Those of you who are familiar with the Jackson Five know that I began performing at the tender age of five and that ever since then, I haven’t stopped dancing or singing.
今晚,我不想以一个流行偶像的身份——不管这个身份意味着什么——出现在 大家面前,我更愿意作一代人的见证,一代不再了解作为孩子有什么意义的人们的 见证。大家都有过童年,而我却缺少童年,缺少那些宝贵的、美妙的、无优无虑嬉 戏玩耍的时光,而那些日子我们本该惬意地沉浸在父母亲人的疼爱中,最担心的也 不过是星期一重要的拼写考试。熟悉杰克逊五人乐队的朋友都知道我5岁时就开始表 演,从那以后,就再也没有停止过跳舞唱歌。虽然音乐表演的确是我最大的乐趣, 可是小时候我更想和其他的男孩子一样,搭树巢,打水仗,捉迷藏。
But while performing and making music undoubtedly remain as some of my greatest joys, when I was young I wanted more than anything else to be a typical little boy. I wanted to build tree houses, have water balloon fights, and play hide and seek with my friends. But fate had it otherwise and all I could do was envy the laughter and playtime that seemed to be going on all around me. There was no respite from my professional life. But on Sundays I would go Pioneering, the term used for the missionary work that Jehovah’s Wtnesses do. And it was then that I was able to see the magic of other people’s childhood. Since I was already a celebrity, I would have to don a disguise of fat suit, wig, beard and glasses and we would spend the day in the suburbs of Southern California, going door-to-door or making the rounds of shopping mails,distributing our Watchtower magazine. I loved to set foot in all those regular suburban houses and catch sight of the shag rugs and La-Z-Boy armchairs with kids playing Monopoly and grandmas baby-sitting and all those wonderful, ordinary and starry scenes of everyday life. Many, I know, would argue that these things seem like no big deal. But to me they were mesmerizing. I used to think that I was unique in feeling that I was without a childhood. I believed that indeed there were only a handful with whom I could share those feelings.
但是命中注定我只能羡慕那些笑声,那些从我身边溜走的欢乐时光,因为我的职业生活不容停歇。不过,作为耶和华见证人,每个礼拜天我都要去参加教会工作,那时我就能看到别人的童年是怎样的充满魔力。而自从我成名以后,我就不得不用肥大的衣服、假发、胡须和眼镜把自己伪装起来。我们在加州南部的郊区度过一整天,挨家挨户串门,或者在购物中心闲逛,发放我们的《守望台》杂志。我也喜欢在普通人家前驻足,看那些粗毛地毯,看那些小家伙们过家家,看所有的精彩的、普通的、闪亮的日常生活情景。我知道很多人会认为这没什么大不了,可对我却充满了诱惑。我常常想,自己应该是唯一没有体验过童年的人,我想能和我分享这种感觉的人更是少之又少。
您需要登录后才可以评论, 登录| 注册
于诗词盛宴中看见书香霞浦2024-05-28
闽南网推出专题报道,以图、文、视频等形式,展现篮球比分直播:在补齐养老事业短板,提升养老服